絵本『サンタのなつやすみ』感想。さむがりやのサンタの夏のバカンス

投稿日:2018年5月7日 更新日:

ブリッグズ『サンタのなつやすみ』さくまゆみこ訳、1998年、あすなろ書房


『さむがりやのサンタ』の続編、『サンタのなつやすみ』。

クリスマスのお仕事が終わり、バカンスに行くサンタクロースの物語。

今回はこの『サンタのなつやすみ』の魅力を紹介するよ。

こんな方におすすめ

  • 絵本『さむがりやのサンタ』が好き。続編を読みたい
  • アニメ『ファーザー・クリスマス』が好き。原作を読んでみたい
スポンサーリンク

1.背景

『サンタのなつやすみ』(原題"Father Christmas Goes on Holiday")は、1975年英語版が発表された絵本。

作者はイギリスの絵本作家、レイモンド・ブリッグズ。

レイモンド・ブリッグズの最初の絵本『さむがりやのサンタ』の続編である。

日本では、1976年篠崎書林より、こばやしただおの翻訳で『サンタのたのしいなつやすみ』として発行されたが、現在は廃刊。

1998年、あすなろ書房より、さくまゆみこの翻訳の新訳版「サンタのなつやすみ」が発行されている。

レイモンド・ブリッグズ紹介

『さむがりやのサンタ』感想。一度は読みたいクリスマス絵本の名作!

ブリッグズ『さむがりやのサンタ』すがはらひろくに訳、1974年、福音館書店 クリスマスが近づくと、あったかいココアを飲みながら、絵本でも読んでほっこりしたくなるよね。 クリスマスの絵本の中でも、ももち ...

続きを見る

 

さくまゆみこ(翻訳)

作間由美子。翻訳家。1947年東京都出身。

出版社勤務を経てフリーの編集者、翻訳家となる。

主な翻訳作品(絵本)

  • ゆき1998 あすなろ書房 ユリ・シュルヴィッツ(作)
  • おとうさんのちず2009 あすなろ書房 ユリ・シュルヴィッツ(作)

 

2.内容紹介

ももちん

『さむがりやのサンタ』の皮肉屋サンタさんが、夏のバカンスへ!

ソリを改造したキャンピングカーで、パリ・スコットランド・ラスベガスへ。

初体験にとまどいながらも、楽しそうなサンタさんがおもしろい!

 

スポンサーリンク

3.『サンタのなつやすみ』を読んだ感想

前作『さむがりやのサンタ』で、気むずかし屋だけど根は優しいサンタクロースに、すっかり魅了されたももちん。

『サンタのなつやすみ』でも、我が家のベッドから物語が始まる。

そこで、このサンタさんの物語をまた読めるんだって、嬉しくなる。

夏のサンタをのぞきみる

一コマずつ、絵と吹き出しで進んでいく形式は前作『さむがりやのサンタ』と同じ。

ナレーションがないから、またまたサンタクロースの夏休みをのぞき見してるような感覚になる。

フランス料理とワインと太陽のバカンスを過ごすために、そりを改造してキャンピングカーにするサンタクロース。

何でもつくってしまうところがサンタさんらしい。

今回は、夏休みだから、よりサンタクロース感がなくて、普通にいる人間のおじいさんみたい

こうやって、もしかしたらサンタは日常の中に紛れているのかも?と思うとおもしろい。

 

異文化にとまどうサンタ

さむがりやのサンタの家はイギリス。

今回は夏休みを過ごすために、いろんな国に行くんだ。

フランス、スコットランド、ラスベガス。

前作は文句いっぱいのサンタさんだったけど、今作では、慣れない異文化に触れて、とまどう場面が多い。

言葉が通じなかったり、食事が合わなかったり。

あげくお腹まで壊して、サンタクロースとばれそうになったら次の場所へ移動。

ちょっぴり情けないサンタさんだけど、そんな失敗すらも楽しめる。

最後には、念願の太陽の下思いっきり泳げて大満足のサンタクロース。

サンタさんの水玉の海パン姿は、おもしろくもあり、かわいくもある。

 

各国の文化がわかる!

今作では、イギリスのサンタクロースが他の国や地方へ行くから、その土地ごとの文化の違いがかいま見えるのが楽しい。

フランスでは

  • マダムと話しかけたら、マドモワゼルだと訂正される。
  • フランス人に見えるようにボーダーの服を切る。
  • フランス料理がクリームソースだらけで、お腹をこわす。
  • チップが必要。
  • 朝食にクロワッサンが出てくる。

スコットランドでは

  • 雨が多い。
  • スコットランドの民族衣装とパグパイプ。
  • パブで乾杯。
  • ハギスにカブにウイスキーがお気に入りになる。
  • 泳いだが水が冷たくてサメもいる。

ラスベガスでは

  • 砂漠のなかにある街。
  • ホテルの部屋が豪華。
  • 料理がなんでもビッグサイズ。
  • カジノにプール。
  • お金がかかる。

イギリス人から見たら、どういうところが文化の違いに見えるかがわかっておもしろい。

 

やっぱり我が家!

各地でさまざまな体験をして、ようやく我が家へ帰ってきた一息ついたときの幸せ。

留守の間に、まだ夏だけど、子どもたちからお手紙がどっさり届いてる!

赤い服を着て、紅茶をのみながら、手紙を一通一通読む仕事にとりかかる姿。

いつものサンタクロースが戻ってきたと安心するんだ。

 

4.『サンタのなつやすみ』関連アニメ・絵本

絵本『サンタのなつやすみ』は、アニメ『ファーザー・クリスマス』の原作絵本としても有名。

前作『さむがりやのサンタ』の記事で、アニメや関連絵本を紹介しているよ。

ももちん

『サンタのなつやすみ』のいろんな場面をアニメや他の絵本でも見ることができるよ。

『サンタのなつやすみ』関連アニメ・絵本紹介

『さむがりやのサンタ』感想。一度は読みたいクリスマス絵本の名作!

ブリッグズ『さむがりやのサンタ』すがはらひろくに訳、1974年、福音館書店 クリスマスが近づくと、あったかいココアを飲みながら、絵本でも読んでほっこりしたくなるよね。 クリスマスの絵本の中でも、ももち ...

続きを見る

 

5.【2019年9月公開】映画『エセルとアーネスト』

引用元: 『エセルとアーネスト ふたりの物語』公式サイト

 

2019年9月に日本で公開されたのは、レイモンド・ブリッグズ作のグラフィックノベルをアニメーション化した映画『エセルとアーネスト ふたりの物語』

レイモンド・ブリッグズの両親の出会いから、この世を去るまでの約40年にわたる日々を描いた、ブリッグズの自伝的ストーリー。

レイモンド・ブリッグズの大ファンだという監督のロジャー・メインウッドは、映画でも第二次世界大戦前後のイギリスの日常生活を丁寧に描いている。

ブリッグズ自身がエグゼクティブ・プロデューサーをつとめている。

『エセルとアーネストふたりの物語』公式サイト

原作本

インタビュー掲載

 

まとめ

『サンタのなつやすみ』みどころまとめ。

『サンタのなつやすみ』感想

  1. さむがりやのサンタの新たな一面に会える!
  2. とまどうサンタクロース
  3. 各国の文化がわかる!
  4. やっぱり我が家!

個人的には、やっぱり一作目の『さむがりやのサンタ』の方が好き。

『サンタのなつやすみ』は、サンタクロースの意外な一面を見たい人にはおすすめだよ。

『サンタのなつやすみ』をちょっと試し読みする/絵本ナビ公式サイト

 

ブリッグズの絵本について知りたい人は、こちらの記事をどうぞ。

ブリッグズの絵本

スポンサーリンク

Kindleまとめ

そもそも電子書籍って何?っていうところから、Kindleアプリの操作、Kindle Unlimitedまで、Kindleの記事をまとめたよ。

関連記事と広告

-クリスマスの絵本, 書評(絵本)
-

Copyright© ももちんの書評情報 , 2019 All Rights Reserved Powered by AFFINGER5.